Home » Chinglish, How-to, Language

Chinglish: The perils of computer translation

Written By: Due-East on August 4, 2008 No Comment
 
Translate Server Error...
 
If you’re going to rely on a computer translation to name your restaurant in a foreign tongue, it’s probably best to follow these simple rules:
  • Know enough of the target language to understand if your translation is at least somewhere in the general vicinity of being halfway near the point of possibly a tad bit close to what even unintelligent people may consider accurate.
  • If you’re NOT familiar enough with the target language to do that, find someone that speaks the language and pantomime somehow to him that you’re trying to name your restaurant according to this translation. If he laughs or looks disturbed, it’s probably a good idea to try again with the translation.
  • At least know enough about computers to know the difference between an error message and a valid translation.
 
Link to source article

Tags: , , , ,

Digg this!Add to del.icio.us!Stumble this!Add to Techorati!Share on Facebook!Seed Newsvine!Reddit!

Comments are closed.

Copyright © 2011 , All rights reserved.| Powered by WordPress| Modified Simple Indy theme by India Fascinates