Home » Chinese Idioms

Chinese Idiom: 鹬蚌相争 (yù bàng xiāng zhēng)

Written By: Due-East on September 18, 2007 No Comment
 
Idiom's illustration
 
Here’s another Chinese idiom. The idiomatic English translation of 鹬蚌相争 (yù bàng xiāng zhēng) is “a snipe and a clam locked in combat”. Without hearing the story behind it, this seems to be ridiculously cryptic. But once you know the story, it makes perfect sense. The story goes…
 
One day, a clam was sitting on the beach and opened its shell to sun itself. Suddenly, a snipe stuck its beak in the clam to get a quick meal. The clam closed its shell immediately, trapping the snipe’s beak inside. They were quickly at an impasse: the clam refused to open its shell, and the snipe refused to remove its beak. Eventually, a fisherman happened upon them and caught them both.
 
The meaning of the idiom is that when two sides stubbornly contend, it’s a third party that benefits.
 
Digg this!Add to del.icio.us!Stumble this!Add to Techorati!Share on Facebook!Seed Newsvine!Reddit!

Comments are closed.

Copyright © 2011 , All rights reserved.| Powered by WordPress| Modified Simple Indy theme by India Fascinates